Partenaires

Sorbonne Paris IV CNRS


Rechercher

Sur ce site

Sur le Web du CNRS


Accueil du site

RES 55 (1983) - Fascicule 1-4

Fascicule 1

  • ARTICLES

DURIN J., Hominisation – base articulatoire (pp.7-26)
FEUILLET J., Quelques remarques sur la genèse du système verbal en slave commun (pp.27-34)
TCHEREMISSINOFF K., Les mots composés dans les traductions médiévales du grec. Structure formelle et structure syntaxique (pp.35-42)
FERRAND M., Le participe (gérondif) apparemment coordonné à son verbe principal et le même tour avec subordonnée en vieux russe et ailleurs en indo-européen (pp.43-56)
WŁODARCZYK H., Les valeurs de l’aspect des verbes slaves dans l’énoncé (pp.57-70)
BENOIST J.-P., Expression de l’experiencer dans certaines constructions du russe moderne (pp.71-78)
GUIRAUD-WEBER M., L’effacement du sujet au nominatif dans l’énoncé en russe moderne (pp.79-86)
FONTAINE J., La proposition complexe en russe contemporain et les principes de son analyse (pp.87-99)
PETRUSZEWYCZ M., Description statistique de textes littéraires russes par les méthodes de Markov (pp.105-114)
VERRET G., Le vocabulaire des sentiments en russe et en français. Essai méthodologique (pp.115-118)
ROBERT Cl., L’analyse des traductions littéraires est-elle un instrument sûr pour l’étude confrontative du russe et des langues romanes (français, italien) ? (pp.119-128)
ARRIGNON J.-P., Les relations diplomatiques entre Byzance et la Russie de 860 à 1043 (pp.129-138)
VODOFF W., La titulature des princes du Xe au début du XIIe siècle et les relations extérieures de la Russie kiévienne (pp.139-150)
GULTZGOFF V. (†), La Russie kiévienne entre la Scandinavie, Constantinople et le Royaume franc de Jérusalem (pp.151-162)
EECKAUTE D., L’idée de fédération slave dans les sociétés secrètes et écrits politiques du XIXe siècle (pp.163-184)
PERIANEZ-CHAVERNEFF O., Analyse ethnopsychatrique de la Baba-Jaga : apport à l’éthogénèse des Slaves (pp.185-196)
BURNET-VIGNIEL M.-C., La contestation de l’autorité paternelle : conflits de générations et ruptures idéologiques dans la Russie de la seconde moitié du XIXe siècle (pp.197-208)
ALLAIN L., Социально-психологический подтекст семиотики Ф. М. Достоевского (pp.209-216)
LOSSKY V., Thèmes sociaux dans la poésie de Marina Tsvetaeva (pp.217-230)
SOLA A., Littérature du fait et réalisme socialiste (pp.231-238)

    • Mélanges

La traduction des poètes russes classiques à l’intention du grand public français, par Jean Besson (pp.239-250)
L’Association des amis d’Ivan Tourguéniev, Pauline Viardot et Maria Malibran et le musée Ivan Tourguéniev à Bougival. Bilan et perspectives, par Alexandre Zviguilsky (pp.251-262)


Fascicule 2

  • ARTICLES

P. Ya. TCHAADAÏEV

ROULEAU F., Liminaire (pp.263-264)
CADOT M., TchaadaÏev en France : quelques remarques préliminaires (pp.265-276)
† ZELDIN M.-B., Chaadaev’s quarrel with Kant : an attempt at a cease-fire (pp.277-186)
DIOLETTA SICLARI A., La culture allemande comme fondement de la divergence entre Tchaadaïev et Kireïevski sur la philosophie de l’histoire (pp.287-298)
McNALLY R.T., Quelques idées glanées dans les ouvrages inédits de Pierre Tchadaaïev (pp.299-304)
TEMPEST R., La démence de TchaadaÏev (pp.305-314)
BEST R., L’espace-temps de la folie (pp.315-326)

    • Annexes

SCHAKHOVSKOY D., Racines et milieu social de Tchaadaïev (pp.327-334)
Čaadaïev et la Troisième Section (pp.335-340)

  • CHRONIQUES
    • Thèses

Vsevolod Meyexol’d et le renouveau théâtral au début du XXe siècle (1898-1920), par G. ABENSOUR (pp.341-346)
Problèmes d’écriture dans la littérature soviétique des années trente, par A.LUC-ALLAIN (pp.347-352)
Le geste, le symbole et les rites du théâtre romantique polonais, par M. MASLOWSKI (pp.353-358)
Le personnage de l’artiste et la conception de l’art chez Paoustovski, par S. OLLIVIER (pp.359-364)
Les femmes dans l’œuvre de Léon Tolstoï (romans et nouvelles), par M. SÉMON (pp.365-370)
La Russie méridionale, la mer Noire et le commerce international de 1774 à 1861, par J.-L. VAN REGEMORTER (pp.371-374)
N.S. Troubetskoï et R.O. Jakobson. A l’origine de la notion de « marque » en linguistique et de sa fortune depuis cinquante ans, par M. VIEL (pp.375-382)

    • Comptes rendus

G. Schubert, Ungarische Einflüsse in der Terminologie des öffentlichen Lebens der Nachbarsprachen, Berlin – Wiesbaden, 1982, par Henry Bogdan (p.383)
Correspondance de Frédéric-César de la Harpe et Alexandre Ier, suivie de la correspondance de F.-C. de la Harpe avec les membres de la famille impériale de Russie, publiée par J.-C. Biaudet et F. Nicod, Neuchâtel, 1978-1980, par J. Breuillard (pp.384-387)
P. Michel Lutz, Die Literaturnaja Gazeta A.A. Del’vigs (1830-1831), Münster, 1982, par M. Colin (p.388)
U. Bamborschke, Der altcechische Tandarius…, Berlin, 1982, par Y. Millet (pp.389-390)
Archives Bakounine, t.VI. Textes établis et annotés par A. Lehning, Leiden, 1977, par P. Péchoux (p.391)
Gebrauchsliteratur Interferenz – Konstrastivität…, compil. par B. Gayek et E. Wedel, Frankfurt/Main – Bern, 1982, par H. Włodarczyk (pp.392-404)


Fascicule 3

  • ARTICLES

Iou. N. TYNIANOV

DEPRETTO-GENTY C., La destinée de l’œuvre de Ju. N. Tynjanov (pp.405-408)
CUDAKOVA M.O., К понятию генезиса (pp.409-418)
DI SALVO M.,Элементы теории литературной рецепции в трудах Ю. Н. Тыныанова (pp.419-424)
HENRY-SAFIER H., Iou. Tynjanov : théorie du mètre, théorie du rythme (pp.425-430)
LUPORINI M.B., Jurij Tynjanov face au problème du personnage-auteur dans le Voyage à Arzroum de Pouškin (pp.431-436)
LANNE J.-C., Les principes de la critique littéraire chez Tynjanov (pp.437-450)
ROBEL L., Théorie et création dans l’œuvre de Tynjanov (pp.451-456)
ETKIND E., « Весëлыи пример Гейне » (Гейне – Тынянов Маяковский) (pp.457-481)
TAGLIAVINI H., Tynjanov et Heine (pp.483-496)
DEPRETTO-GENTY C., Iou.N. Tynjanov et S.A. Vengerov (pp.497-506)
MANIN Ju.I.,Тынянов и Грибоедов. Заметки о Смерти Вазир-Мухтара (pp.507-522)

  • CHRONIQUE
    • Comptes rendus

_Воспоминания о Ю. Тынянове, éd. V.A. Kaverin, Moskva, 1983, par C. Depretto-Genty (p.524)
L. Ja. Ginzburg, О старом и новом, Leningrad, 1982, par C. Depretto-Genty (pp.524-526)

    • Traductions

Bibliographie des œuvres littéraires russes traduites en français : 1980 (pp.527-538)


Fascicule 4

  • ARTICLES

FLAMANT F., L’œuvre dernière de Tourguéniev (récits et nouvelles). Essai d’interprétation (pp.539-546)
MORAND B., Bobok et La Maison des Morts (pp.547-566)
FEDOULOVA-TOUJA R., О некоторых особенностях языка И. Бунина (Тëмные аллеи) (pp.567-576)
LANNE J.-C., Šklovskij : de la résurrection du verbe poétique (pp.577-586)
NITECKI H., L’espace religieux du conte populaire polonais (pp.587-598)
POPOV P., Aoriste et imparfait dans les contes russes du premier tiers du XVIIIe siècle (pp.599-610)
BONNOT C., FOUGERON I., Accent de phrase non final et relations inter-énonciatives en russe moderne (pp.611-626)
COMTET M., Les adverbes russes déverbaux du type vyzyvajušče/blestjašče. Essai de typologie (pp.627-632)

    • Inédits

Лев Шестов, Шесть набросков о Киргегарде. Textes publiés par N. BARANOFF (pp.633-638)
Три неопубликованных письма Б. Л. Пастернака. Lettres publiées par N. MOURAVINA (pp.639-640)
Lettres d’Ivan Turgеnev adressée à Maurice Guillemot, journaliste et écrivain (Paris, 23 mars 1881) (pp.641-642)

  • CHRONIQUE

À la mémoire de Ettore Lo Gatto, par A. D’Amelia et J. Catteau (pp.643-658)

    • Comptes rendus

Tadeusz Kantor. Textes de Tadeusz Kantor, études de D. Bablet et B. Eruli, réunis et présentés par D. Bablet, Paris, 1983, par C. Amiard-Chevrel (p.659)
Da Roma alla Terza Roma, I. : Roma, Constantinopoli, Mosca, Napoli, 1983, par M. Cazacu (p.660)
N. Šišić, Vilém Mathesius als Bohemis. Über sein Beitrag zur Durchbildung der modernen tschechischen Sprache, Frankfurt/Main – Bern, 1982, par J. Fontaine (p.661)
P. Kühnel, Die slavischen Orts- und Flurnamen in Lüneburgischen, Köln – Wien, 1982, par R. L’Hermitte (p.662)
G. Witte, Die sowjetische Kolchos- und Dorfprosa der fünfziger und schziger Jahre, München, 1983, par M. NIQUEUX (p.662)