Partenaires

Sorbonne Paris IV CNRS


Rechercher

Sur ce site

Sur le Web du CNRS


Accueil du site

RES 80 (2009) Fascicule 1-2

LA COHÉRENCE DU DISCOURS DANS LES LANGUES SLAVES
Linguistique théorique et textuelle

sous la direction de Jean BREUILLARD, Paul-Louis THOMAS et Hélène WŁODARCZYK

  • Articles

Présentation,
par Jean Breuillard, Paul-Louis Thomas et Hélène Włodarczyk (p. 9)

WŁODARCZYK Hélène, Les centres d’intérêt de l’énoncé et la cohérence textuelle en polonais et russe
Centres of Attention of Utterances and Discourse Coherence in Slavic Languages
(p. 13)

1. Marquage segmental de la cohérence

NIKOLAEVA T. M., Как и почему повторы служат скрепами текста ? (Hа материале русской поэзии)
Why Repetitions Are the Main Means of Poem’s Cohesion in Russian ? (p. 33)

ROUDET Robert, Le problème de la concurrence des relatifs kto et kotoryj en russe moderne
The Question of the Concurrence of the Relative Pronouns kto and kotoryj in Modern Russian Language (p. 43)

BRACQUENIER Christine, Le rôle des circonstants dans la cohérence du discours en russe contemporain
Role of the Circumstantial Elements in the Text Coherence in Modern Russian (p. 59)

VIELLARD Stéphane, ou le fil du discours en russe contemporain
Russian Particleand Discursive Coherence in Modern Russian (p. 73)

MILADI Lidia, Les fonctions discursives de la particule énonciative to du polonais dans les constructions à segment détaché à gauche
The Discourse Functions of the Enunciative Particle ‘to’ in the Topic Constructions in Polish (p. 87)

2. Marquages non segmentaux de la cohérence : ordre des mots, rythme

SÉMON Jean-Paul, Focalisation et aspect en russe Focalization and Verbal Aspect in Russian (p. 107)

FEUILLET Jack, Contraintes et libertés dans la phrase bulgare
Constraints and Liberty within the Bulgarian Sentence (p. 137)

THOMAS Paul-Louis, À propos de la place des enclitiques en BCMS (bosniaque-croate-monténégrin-serbe)
About the Place of Enclitics in BCMS Language (p. 147)

BONNOT Christine, Du syntagme au texte : à propos d’une variation de l’ordre des mots dans le syntagme nominal en russe moderne
From Phrase to Text : About a ‘Minor’ Word Order Variation within the Noun Phrase in Modern Russian (p. 161)

TOUMAZOU Emmanuel, Sous quelles conditions une qualification épithétique néophorique peut en russe apparaître dans un syntagme de référent défini ?
The Relevance of an Attribute Conveying New Information in a Definite Noun Phrase in Russian (p. 175)

BREUILLARD Jean, Cohérence et rythme : aperçu historique sur la normalisation du russe écrit
Coherence and Rhythm : A Historical Survey on Standardization of Russian Writing (p. 185)

WŁODARCZYK Hélène, La phrase et l’énoncé dans la slavistique française du XXe siècle
The Study of Sentence and Utterance in 20th Century French Slavistic Publications
(p. 199)


  • CHRONIQUE
    • COMPTES RENDUS

Chronique de Nestor (Récit des temps passés) : naissance des mondes russes, trad. du vieux-russe par Jean-Pierre ARRIGNON, Toulouse – Marseille, 2007, par Pierre Gonneau (p. 219)

GRANBERG Jonas, Veche in the chronicles of Medieval Rus : a study of functions and terminology, Göteborg, 2004, par Pierre Gonneau (p. 221)

ROMANCHUK Robert, Byzantine hermeneutics and pedagogy in the Russian North : monks and masters at the Kirillo-Belozerskii Monastery, 1397-1501, Toronto – Buffalo – London, 2007, par Pierre Gonneau (p. 223)

Kнижные центры Древней Руси : Kирилло-Белозерский монастырь,
dir. S. A. SEMJAČKO, Sankt-Peterburg, 2008, par Pierre Gonneau (p. 226)

MAŁEK Eliza, Разыcкания по русской литературе XVII-XVIII вв. : забытые и малоизученные произведения, Sankt-Peterburg, 2008, par Pierre Gonneau (p. 227)

Kiev e Leopoli : il « testo » culturale, dir. Maria Grazia BARTOLINI, Giovanna BROGI BERCOFF, Firenze, 2007, par Pierre Gonneau (p. 228)

KRISAŃ Maria, Chłopi wobec zmian cywilizacyjnych w Królestwie Polskim w drugiej połowie XIX – pocz. XX w. [les Paysans et les mutations civilisationnelles dans le Royaume de Pologne, fin XIXe-début XXe s.], Warszawa, 2008, par Daniel Beauvois
(p. 230)

VOL’PERT Larisa, Пушкинская Франция, Sankt-Peterburg, 2007, par Jean Bonamour
(p. 231)

GRETCHANAÏA Elena, VIOLLET Catherine, Si tu lis jamais ce journal… : diaristes russes francophones, 1780-1854, Paris, 2008, par Caroline Bérenger (p. 233)

KALB Judith E., Russia’s Rome : imperial visions, messianic dreams, 1890-1940, Madison (Wis.), 2008, par Andreas Schönle (p. 235)

WISSE Ruth R., the Modern Jewish Canon : a journey through language and culture, New York, 2000 ; ID., Современный еврейский литературный канон, путешествие по языкам и странам, trad. Zoja KOPEL´MAN, Jérusalem, 2008, par Boris Czerny (p. 237)

DOBRENKO Evgeny, Stalinist cinema and the production of history : museum of the Revolution, Edinburgh, 2008, par Ada Ackerman (p. 239)

POŽARICKAJA Sof´ja Konstantinovna, Русская диалектология : учебное пособие, Moskva, 2005, par Jean Breuillard (p. 240)

MOKIENKO Valerij, NIKITINA Tat´jana, Большой словарь русских поговорок, Moskva, 2008, par Stéphane Viellard (p. 243)

IORDANSKAJA Lidija Nikolaevna, MEL’ČUK Igor’ Аleksandrovič, Смысл и сочетаемость в словаре, Moskva, 2007, par Jean Breuillard (p. 245)

Formal description of Slavic languages, éd. Gerhild ZYBATOW, Luka SZUCSICH, Uwe JUNGHANNS, Roland MEYER, Frankfurt am Main, 2008, par Stéphane Viellard
(p. 248)

Eslavística Complutense, nos 1-8, 2001-2008, par Roger COMTET (p. 250)

    • NÉCROLOGIE

Vladimir VODOFF (1935-2009) (p. 253)

    • Summaries / Résumés (p. 257)

- BON DE COMMANDE